Monday, October 23, 2006

Fuck yourself on the right hand side

I have spent the last 8 days in Europe (Stuttgart, Saronno, Barcelona and now Amsterdam). While in Barcelona, I was exposed, once again, to the scatological and sexual connotations of Catalans politics, especially now that we are getting closer to election day.
I have to apologize once again for introducing to you so much dirty stuff, but Catalan politics are dirty. Thanks God, we do not have (yet) any child molester among the political elite, but we have pretty much everything else: politicians that go the Full Monty, actors that shit on the establishment, politicians' wives that refer to their political opponents as sons of a bitch, and so on.
The last addition to the list has been the most recent campaign by the Eco-socialist youths. They intended to promote the vote for the left by discrediting the right. So they started a campaign that included distributing condoms with what they thought was the printed Catalan phrase “Fuck the right”. However, those responsible for the ads had as much bad taste as they have lack of knowledge of the Catalan language (pretty popular among Catalan politicians who deny trilingual education to the kids, but who can hardly speak two Catalan words without making a grammar or vocabulary mistake). Instead of writing “Fuck the right” (Folla’t la dreta), they wrote “Fuck yourself on the right hand side” (Folla’t a la dreta), because independently of the willingness or not of the one who is being forced to the intercourse, ‘fuck someone” both in Catalan and English is a transitive verb and you “fuck the right” and not “to the right”, unless you have an asymmetrical penis.

The campaign has been since withdrawn, not because of its bad taste, but because of the grammatical blunder.

I promise, this is the last dirty post of the series, if the Catalan politicians allow.

9 comments:

Johnny Tastavins said...

Ian, I see some connection between the title of your post and our discussion on hand jobs, mmmmmm, ta-á fei tchi???

I'll try to leave some subliminal message for you in my blog.

Rab said...

Nice European trip Ian!

Considering there is still another week to go, your promise is more like a losing bet if one looks at our inept politicians! :-)

Watch out for CiU or Ciutadands to close the campaign as they started!

ian llorens said...

Johnny,
This is a serious blog, so please do not reveal our late night conversations after a good Catalan dinner, good wine and heated discussions.

And the correct hanyu pinyin is:
da feiji (third, second and first tones respectively).

Johnny Tastavins said...

Ian, never mind, it seems that those dinner conversations gave you a nice inspiration for your new post. Any way, don't worry. My last mistake writing the hanyu pinyin only shows to your gentle readers that you are right, and Catalonia does not teach adequately to their people the third language. My chinese is horrible!!

Anonymous said...

Ian: I think in Catalan "follar" is not accepted. In Catalan, to fuck is "cardar". So, that Eco-socialists slogan was twice a mistake. See you!

Unknown said...

you all knowing european traveler!!

what is your favorite restaurant in Brugge do you recall??

Anonymous said...

Are you sure it was withdrawn for this reason? (Never heard of it, btw). Though, I do think that "Folla't a la dreta" is well for that meaning. If you translate it to Spanish it would be "Fóllate a la derecha" and it makes the same sense. If you say "Folla't la dreta" you can understand "fuck your right hand/righ side/righs smth". If you translate it to Spanish it would be "Fóllate la derecha" which has the same sense.
Anyway, language is not what it is written that should be said (prescritpion) but what it is actually (description) said (as per my books and my teachers of linguistics -also, parlo sense problemes, parlo en català). And, I agree with tranquimazín, the catalan for 'follar' is 'cardar', but also it is used, as many other Spanish words.
Also, that word is intransitive in Catalan and Transitive in Spanish (as per RAE and DIEC). The transitive verb 'follar' is something of vine recolection.

Anonymous said...

Are you sure it was withdrawn for this reason? (Never heard of it, btw). Though, I do think that "Folla't a la dreta" is well for that meaning. If you translate it to Spanish it would be "Fóllate a la derecha" and it makes the same sense. If you say "Folla't la dreta" you can understand "fuck your right hand/righ side/righs smth". If you translate it to Spanish it would be "Fóllate la derecha" which has the same sense.
Anyway, language is not what it is written that should be said (prescritpion) but what it is actually (description) said (as per my books and my teachers of linguistics -also, parlo sense problemes, parlo en català). And, I agree with tranquimazín, the catalan for 'follar' is 'cardar', but also it is used, as many other Spanish words.
Also, that word is intransitive in Catalan and Transitive in Spanish (as per RAE and DIEC). The transitive verb 'follar' is something of vine recolection.

Anonymous said...

The campaign has been since withdrawn, not because of its bad taste, but because of the grammatical blunder. softmod Wii | how to softmod Wii